The bees... Nazim Hikmet e SOS


The bees, like big drops hooney

carrying grapevines to the sun,

came flying out of my youth;

the apples, these heavy apples,

are also from my youth;



the gold-dust road,

these whit pebbles in the stream,

my faith in songs,

my freedom from envy,

the cloudless day, this blue day,

the sea flat on its back, naked and warm,

my longing, these bright teeth and full lips

they all came to this Caucasiab village

like big drops of honey on the legs of bees

out of my youth, the youth I left somewhere

before I was through.



Nazim Hikmet


Olá crianças

Sempre que escrevo algo sobre o Nazim ... aparecem pessoas ou a querer saber informações dele ou comentar as traduções... e falar sobre o turco... mas não deixam meio de comunicação...nem um email para eu entrar em contato.

Aqui é muito complicado obter literatura sobre o Nazim...o livro que estou a ler dele... veio de Portugal mas de uma tradução da tradução do frances...claro que confio no tradutor (José Saramago ) mas muita coisa vai ficando no caminho quando vamos traduzindo ... quando eu traduzo então fica quase tudo no meio do caminho... e não consegui achar nem essa tal edição no frances...

Então fica meu pedido...se você traduz os poemas do turco...ou tem poemas do Nazim ...ou livros ou qualquer coisa ...entre em contato e deixe seu email para a gente poder conversar... ok?

Dias felizes a todos!!!

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Explicando o filme Presságio

Pudim para animar a festa !

O amor não tira férias (the holiday) e Arthur Abbot ...e filmes antigos...